Maligaw In English -
Interestingly, there is a distinct linguistic difference between maligaw (to get lost) and mawala (to lose something). Mawala implies that something is gone, perhaps permanently. Maligaw , however, implies movement. One who is naliligaw is still moving, still searching, and therefore, still has the capacity to be found. This offers a profound insight into the human condition: it is acceptable to wander, for as long as one continues to move, there is hope for return.
It is easy to confuse maligaw with other similar-sounding Tagalog words: maligaw - Wiktionary, the free dictionary to get lost; to lose one's way. Wiktionary, the free dictionary Maligaw - translation Tagalog to English - Lingvanex maligaw in english
The term can also imply straying from the right path or making mistakes. One who is naliligaw is still moving, still
If you're referring to someone's actions or decisions: the free dictionary to get lost